首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

一个基于格语法和转换策略的日汉机器翻译系统
引用本文:陈家骏,戴新宇,尹存燕,王启祥.一个基于格语法和转换策略的日汉机器翻译系统[J].中文信息学报,2006,20(Z1):61-65.
作者姓名:陈家骏  戴新宇  尹存燕  王启祥
作者单位:南京大学,计算机软件新技术国家重点实验室,计算机科学与技术系,江苏,南京,210093
摘    要:本文介绍一个基于规则和转换翻译策略的日汉机器翻译系统的设计和实现.该系统的日语分析采用了基于短语结构文法和格语法的句法、语义分析技术.在句法分析中识别出动词短语时,利用动词格框架进行格短语的格角色识别.分析规则采用了复杂特征集和合一运算,并按层次进行设计.日语分析结果为带格角色标记的日语分析树.基于得到的日语分析树,系统采用了转换/生成一体化的汉语生成策略,按深度优先遍历分析树转换/生成汉语.另外,该翻译系统在基于规则的主框架之上,还辅助以翻译记忆的方法.本文的系统参加了863组织的三次机器翻译评测,其中,在2005年的评测中,自动评测的结果(NIST)为6.3052(对话)和6.7836(篇章).

关 键 词:机器翻译  日语  汉语  转换  规则  格语法
文章编号:1003-0077(2006)增刊-0061-05
修稿时间:2005年11月3日

A Japanese-to-Chinese Machine Translation System Based on Case Grammar and Transformation Strategy
CHEN Jia-jun,DAI Xin-yu,YIN Cun-yan,WANG Qi-xiang.A Japanese-to-Chinese Machine Translation System Based on Case Grammar and Transformation Strategy[J].Journal of Chinese Information Processing,2006,20(Z1):61-65.
Authors:CHEN Jia-jun  DAI Xin-yu  YIN Cun-yan  WANG Qi-xiang
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号