论俄罗斯三位翻译家的翻译语用学思想 |
| |
引用本文: | 张娜娜,王磊.论俄罗斯三位翻译家的翻译语用学思想[J].山东电力高等专科学校学报,2008(3). |
| |
作者姓名: | 张娜娜 王磊 |
| |
作者单位: | 1. 滨州学院外语系,滨州,256600: 2. 滨州市科技局,滨州,256608 |
| |
摘 要: | 翻译的语用问题是俄罗斯语言翻译学研究中的一个重点。俄罗斯三位翻译理论家对翻译中的语用问题都进行了较为深入的研究。巴尔胡达罗夫主要是从语义对应的角度分析语用意义的传达和翻译的语用方面的。科米萨罗夫认为,翻译中的语用因素包括原作单位意义中的语用成分和翻译行为本身的语用任务。什维策尔分析了语用因素对翻译的影响,并指出其翻译的基本方法。对其翻译语用学思想的研究有利于中国翻译界的理论和实践的发展。
|
关 键 词: | 俄罗斯 翻译语用学 巴尔胡达罗夫 科米萨罗夫 什维策尔 |
The Translating Pragmatic Thought of Three Russian Translators |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|