首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

华裔英语文学翻译中的文化还原问题——以《京华烟云》为例
引用本文:吴央波.华裔英语文学翻译中的文化还原问题——以《京华烟云》为例[J].重庆科技学院学报(社会科学版),2010(7):132-134.
作者姓名:吴央波
作者单位:浙江林学院,外国语学院,浙江杭州,311300
基金项目:浙江林学院科研启动项目(2008FR029)
摘    要:华裔英语文学总是要将中国特色的文化成分携带过去,作者的创作便带有翻译的性质。再将这类作品译成汉语,则是一种特殊的回译。分析了《京华烟云》英文本中作者对中国文化成分的处理方法,比较了张振玉和郁飞的汉语译本在文化还原方面存在的问题,探讨了译者对文化还原的作用。

关 键 词:华裔英语文学  《京华烟云》  翻译  文化还原  

On Cultural Revivification in the Translation of Chinese-American English Literature
Wu Yangbo.On Cultural Revivification in the Translation of Chinese-American English Literature[J].JOURNAL OF CHONGQING UNIVERSITY OF SCEENCE AND TECHNOLOGY,2010(7):132-134.
Authors:Wu Yangbo
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号