首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论《瓦尔登湖》中文化意象的汉译策略——以徐迟译本为例
作者单位:;1.周口师范学院外国语学院
摘    要:梭罗的《瓦尔登湖》因其语言优美、思想深邃而著名,书中众多的文化意象承载了丰富的民族智慧和历史文化内涵。徐迟在翻译过程中不仅考虑到源语文化意象的异质色彩,还考虑到目的语读者的审美接受,适时择取"归化"或"异化"的翻译策略,将源语中的文化意象恰当地传递到目的语文本中,使读者能够从中获得一定的文化信息和审美感受。

关 键 词:瓦尔登湖  文化意象  翻译策略
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号