首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

公示语翻译的规范
引用本文:黄德先,杜小军. 公示语翻译的规范[J]. 术语标准化与信息技术, 2007, 0(4): 28-31
作者姓名:黄德先  杜小军
作者单位:1. 上海外国语大学
2. 四川大学
摘    要:公示语翻译涉及到一个部门、城市甚至一个国家的形象。当前公示语翻译的错乱现状,是和公示语身份不明、缺乏法律保障、没有明确的翻译标准和管理多头有关。只有把影响面如此之广的公示语纳入术语的范畴,按照术语的要求来制定公示语翻译的国家标准,借助公示语翻译工具书来进行规范。

关 键 词:公示语  翻译  术语  规范

Translation Unification of Public Signs
HUANG Dexian,DU Xiaojun. Translation Unification of Public Signs[J]. Terminology Standardization & Information Technology, 2007, 0(4): 28-31
Authors:HUANG Dexian  DU Xiaojun
Affiliation:HUANG Dexian DU Xiaojun
Abstract:Translation unification of public signs mirrors the image of one city or even the whole nation.The confusion of English translation of Chinese public signs owes to the obscure identity,legal provisions,translation standard and multiple managements of the signs.The situation can only be improved if the widely affected Chinese-English public signs be privileged the status of terminology.The national standard and constitutional law of the pubic signs are the two most effective means to enforce the translation unification of the public signs.
Keywords:public signs  translation  terminology  unification
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号