首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

旅游文本在翻译教学中的应用
引用本文:汪洪梅. 旅游文本在翻译教学中的应用[J]. 吉林化工学院学报, 2022, 39(4): 1-4. DOI: 10.16039/j.cnki.cn22-1249.2022.04.001
作者姓名:汪洪梅
作者单位:吉林化工学院 外国语学院,吉林 吉林132022
摘    要:汉英旅游文本在表述的思维方式、动词的语态、动词的名词化、用词的重复和语句结构的关联等方面都存在着巨大的差异性,很多英语旅游文本在汉译的时候,如果不根据英汉差异做针对性的调整,往往让中国读者感到不适应。因此,在翻译教学中适当引进旅游文本作为教学素材,不但能够帮助学生了解和掌握英汉两种语言的差异性,更能够为学生的翻译实践活动提供理论上的引导和支撑,甚至可以探索新的翻译教学模式,提高翻译的教学效度。

关 键 词:旅游  翻译  教学  

The Application of Tourism Texts in the Instruction of Translation
Abstract:Great differences between Chinese and English tourism texts can be ascertained in the mode of thinking, the voice of verbs, the nominalization of verbs, the repetition of words and the relevance of sentence structure. When English tourism texts are translated into Chinese, if we do not make relevant adjustments according to the distinctions between English and Chinese, it often leads to considerable confusion among Chinese readers. Therefore, the proper introduction of tourism texts as teaching materials in translation instruction can not only help students understand and master the differences between English and Chinese, but also provide theoretical guidance and support for students’ translation practice. We can even explore new translation teaching models and improve the teaching validity of translation.
Keywords:tourism   translation   teaching  
点击此处可从《吉林化工学院学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《吉林化工学院学报》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号