首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

交际翻译理论指导下的中餐菜名英译
引用本文:张媛.交际翻译理论指导下的中餐菜名英译[J].四川烹饪高等专科学校学报,2011(4):16-19.
作者姓名:张媛
作者单位:四川烹饪高等专科学校,四川成都,610100
摘    要:随着全球化进程加快,越来越多的海外游客进入中国,而品尝目的地的美食已经成为旅游活动的一项主要组成部分。菜单上的菜名作为一种传递信息和传播文化的方式,其英译是否合适在文化交流中起着至关重要的作用。本文从交际翻译理论出发,探寻菜名翻译的基本原则,并从菜名分类上详细探讨了菜名翻译的具体方法。

关 键 词:菜名  翻译  交际翻译理论  文化

Translation of Chinese Dish Names in the light of Communicative Translation Theory
Authors:ZHANG Yuan
Affiliation:ZHANG Yuan(Sichuan Higher Institute of Cuisine,Chengdu 610100,Sichuan,China)
Abstract:With the process of globalization,an increasing number of overseas tourists are flooding into China.As tasting local food has become a major component of a tour,the translation of Chinese dishes plays a vital role in informing the diners and in promoting the understanding of Chinese culture.Employing the communicative translation theory,this paper sets out to explore their translation principles and strategies.
Keywords:dish names  translation  communicative translation theory  culture  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号