首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     


Interpreter use in an inner city accident and emergency department
Authors:P Leman
Affiliation:Department of Community and Family Medicine, Penn State University, Milton S. Hershey Medical Center, Hershey, USA. aadelman@family.fcm.hmc.psu.edu
Abstract:OBJECTIVE: To determine the extent of communication problems that arose from patients whose primary language was non-English presenting to an inner city accident and emergency (A&E) department. METHODS: A prospective survey over seven consecutive days during September 1995. All adult patients other than those directly referred by their general practitioner to an inpatient team had a questionnaire completed by the A&E doctor first seeing the patient. The doctor recorded language ability and form of interpreter used, and estimated any prolongation of the consultation and ability to improve communication by the use of additional services. RESULTS: 103 patients (17%) did not speak English as their primary language; 55 patients (9.1% of the study population) had an English language ability rated as other than good, and 16 (29%) of these consultations could have been improved by the use of additional interpreter services; 28 patients overall (4.6% of the study population) required the use of an interpreter, who was usually a relative. CONCLUSIONS: A significant number of patients presenting to A&E have difficulty in communicating in English. These consultations could often have been improved by the use of additional interpreter services. Telephone interpreter services may provide the answer for use in A&E departments because of their instant and 24 hour availability.
Keywords:
本文献已被 PubMed 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号