广告英译中的修辞特点及审美感受 |
| |
引用本文: | 洪明. 广告英译中的修辞特点及审美感受[J]. 株洲工学院学报, 2003, 17(3): 126-128 |
| |
作者姓名: | 洪明 |
| |
作者单位: | 洪明(湖南财经高等专科学校,湖南,长沙,410205) |
| |
摘 要: | 广告是商战成功的法宝。广告撰写人和英语广告的翻译者总是匠心独运,特别注意遣词用字,注重句法和修辞艺术。本文从审美角度探讨广告英语的修辞特点,并研究它们各自的审美倾向。
|
关 键 词: | 广告英语 翻译 修辞特点 审美感受 修辞艺术 句法 |
文章编号: | 1008-2611(2003)03-0126-128 |
修稿时间: | 2003-04-15 |
The Rhetorical Characteristics of Advertising English and Aesthetic Emotion |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|