首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
美食我来做
作者姓名:
梦飞
摘 要:
这个问题问得非常之好,可以说是问到点子上了。确实,在翻译菜谱时,“self—raisingflour”常被我们说成是“自发粉”,但需要注意的是,这要看你打算做什么东西。如果是做司康饼的话,self-raisingflour是不能用普通的中式自发粉来做的。这跟中西方的烹饪的方式与习惯有关。面粉之所以能“自发”,
关 键 词:
美食
自发粉
中西方
菜谱
中式
烹饪
面粉
本文献已被
维普
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号