首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉颜色词翻译及语用意义的不完全对等
引用本文:廖素清.英汉颜色词翻译及语用意义的不完全对等[J].宁波工程学院学报,2008,20(1):69-72.
作者姓名:廖素清
作者单位:湖南铁道职业技术学院,湖南,株洲,412001
摘    要:该文分析了英语颜色词white,black,red,yellow,green,blue,pink,brown等在翻译和语用意义上的不完对等,了解这些用法可以避免在英语的阅读与使用中产生误解或者语用错误,对英汉互译工作有很大帮助,也可以引导读者在英语学习中注意中西文化的差异,顺利地完成交际任务,提高英语应用能力。

关 键 词:颜色词  翻译  语用意义  不完全对等
文章编号:1008-7109(2008)01-0069-04
收稿时间:2007-06-29
修稿时间:2007年6月29日

On the Translation of the Colored Words in English and Chinese and Their Non - correspondence in Connotative Meaning
LIAO Su-qing.On the Translation of the Colored Words in English and Chinese and Their Non - correspondence in Connotative Meaning[J].Journal of Ningbo University of Technology,2008,20(1):69-72.
Authors:LIAO Su-qing
Affiliation:LIAO Su - qing (Hunan Railway Professional Technology College, Zhuzhou Hunan ,412001, China)
Abstract:The paper analyzes the non-correspondence of English color words "white,black,red,yellow,green,blue,pink,brown" in translation and connotative meaning.Understanding these usage can help us avoid misunderstanding or pragmatic mistake,it helps much to English-Chinese and Chinese-English translation.It also can guide the readers to pay attention to the Chinese and western culture differences,finish the communication task smoothly,improve the practical ability in English.
Keywords:colored words    translation    connotative meaning  non-correspondence
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号