首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

汉英翻译中社交指示语所含文化信息的丢失
引用本文:童敬东,王爱琴. 汉英翻译中社交指示语所含文化信息的丢失[J]. 黄河水利职业技术学院学报, 2002, 14(1): 102-104
作者姓名:童敬东  王爱琴
作者单位:1. 安徽水利水电职业技术学院,安微,合肥,230601
2. 黄河水利职业技术学院,河南,开封,475001
摘    要:简述了社交指示语的分类。通过大量译例分析,论证了社交指示语在汉英翻译过程中所含化信息丢失的必然性。

关 键 词:社交指示语 文化信息 原文 译文 翻译 英语 汉语
文章编号:1008-486X(2002)01-0102-03
修稿时间:2001-09-12

Loss of Cultural Information in Chinese-English Translation of Social Deixical Items
TONG Jing dong ,WANG Ai qin. Loss of Cultural Information in Chinese-English Translation of Social Deixical Items[J]. Journal of Yellow River Conservancy Technical Institute, 2002, 14(1): 102-104
Authors:TONG Jing dong   WANG Ai qin
Affiliation:TONG Jing dong 1,WANG Ai qin 2
Abstract:This article gives a brief account of the classification of social deixical items. By analyzing a lot of translation examples, it proves that it is inevitable to lose some cultural information in Chinese English translation of social deixical items.
Keywords:social deixical items  cultural information  faithfulness  source text  target version  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号