首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
翻译规范视角下《庄子》英译探析
摘 要:
汪榕培英译版《庄子》具有很高的学术价值,受到学术界一致好评。图里的翻译规范理论是研究翻译的新视角,分为译前规范、首要规范和操作规范3个具体规范。通过对汪榕培英译《庄子》的翻译规范分析,探讨译本背后的翻译过程和社会文化因素,从而揭示翻译规范对于译本的影响,进一步阐明译本学术价值。
本文献已被
CNKI
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号