首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从奈达“功能对等”理论分析《天净沙·秋思》英译本
引用本文:张婷婷.从奈达“功能对等”理论分析《天净沙·秋思》英译本[J].北方工业大学学报,2015,27(2):45-50.
作者姓名:张婷婷
作者单位:北方工业大学文法学院,100144,北京
基金项目:北方工业大学规划基金项目“法庭同声传译认知负荷控制的研究”
摘    要:奈达的“功能对等”理论倡导译文要用最贴近的自然对等语再现原文的信息.本文依据此理论从语义和语体两方面对《天净沙·秋思》的四个英译本进行了简要分析.分析表明奈达“功能对等”理论在汉诗英译过程中具有重要指导地位,译者翻译时应该充分考虑原文诗歌的韵律、修辞、语义、文章体现的主旨等因素,从语义和语体上做到最大程度的对等,这样才更有利于原文诗意的表达.

关 键 词:奈达  功能对等  《天净沙·秋思》  汉诗英译

Functional Equivalence as a Criterionin Analyzing the Translations of Autumn Thoughts
ZHANG Tingting.Functional Equivalence as a Criterionin Analyzing the Translations of Autumn Thoughts[J].Journal of North China University of Technology,2015,27(2):45-50.
Authors:ZHANG Tingting
Affiliation:ZHANG Tingting;Col.of Humanities and Law,North China Univ.of Tech.;
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号