论外语教学中口译人员的跨文化意识 |
| |
引用本文: | 刘晓英.论外语教学中口译人员的跨文化意识[J].中国电力教育,2008(3):169-171. |
| |
作者姓名: | 刘晓英 |
| |
作者单位: | 福州大学外国语学院,福建福州350002 |
| |
摘 要: | 对口译人员而言,跨文化意识是指在跨文化交际中,译员自觉或不自觉形成的一种认知标准和调节方法,或者说是译员所特有的思维方式和判断能力。它是判定口译人员水平的质的尺度。在跨文化交际时,译员拥有并运用这种意识协助交际,有利于减少失误,增进双方的相互理解,从而促进跨文化交际的顺利完成。本文主要通过具体的实例分析,简单论证跨文化意识与口译人员的关系以及跨文化意识的运用对口译人员的重要意义,最后就如何提高口译人员的跨文化意识提出了三点建议。
|
关 键 词: | 口译人员 跨文化意识 跨文化交际 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|