首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

林纾与英国文学
引用本文:黄幼岚. 林纾与英国文学[J]. 重庆理工大学学报(自然科学版), 2005, 19(6): 122-124
作者姓名:黄幼岚
作者单位:福建师范大学外国语学院 福州350007
摘    要:林纾是中国近代著名的翻译家,在20年间他翻译介绍了62位英国作家的百余部作品,与英国文学结下了一段深厚的文学因缘,在国人面前展开了一幅色彩斑斓的英国文学画卷。不仅如此,他以中国古典小说为参照系,对英国文学发表了一系列独到的见解和评论。探讨了英国文学在林纾眼中是怎样的一幅图景,林纾对英国文学的译介和评论对中国文学的发展又起到过怎样的影响。

关 键 词:林纾  英国文学  翻译
文章编号:1671-0924(2005)06-0122-03
修稿时间:2004-12-16

English Literature in Lin Shu''''s Eyes
HUANG You-lan. English Literature in Lin Shu''''s Eyes[J]. Journal of Chongqing University of Technology(Natural Science), 2005, 19(6): 122-124
Authors:HUANG You-lan
Abstract:Lin Shu was a famous translator in modern history. He translated more than 100 works of 62 English writers in 20 years, unfolding a colorful picture of English literature in front of Chinese people. Moreover, he made valuable comments on English literature with reference to Chinese classic novels. This paper tries to discuss how English Literature looks like in Lin Shu's eyes and the influence of his translation and literary views upon Chinese literature.
Keywords:Lin Shu  English literature  translation  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号