首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

林逋茶诗《烹北苑茶有怀》英译审美重建解读
引用本文:陈文慧,;朵云峰.林逋茶诗《烹北苑茶有怀》英译审美重建解读[J].昆明冶金高等专科学校学报,2014(4):84-88.
作者姓名:陈文慧  ;朵云峰
作者单位:[1]昆明学院外国语学院,云南昆明650214; [2]昆明冶金高等专科学校计算机信息学院,云南昆明650033
摘    要:《烹北苑茶有怀》是宋代著名诗人林逋的茶诗。诗歌不仅表露了诗人闲适、雅淡的人生情怀,又向读者点露了流行于宋代的点茶法。通过以许渊冲先生的"三美"理论为标准讨论此茶诗中以意义系统、听觉系统和视觉系统为形式的意美、音美以及形美的审美系统在译诗中的重建。原诗意美、音美和形美在译诗中的重建也使诗人林逋的雅淡情怀和当时的茶文化在不同的语言中得以传承和延续。

关 键 词:林逋  茶诗  英译  意美  音美  形美  审美重建

The Analysis of the Aesthetic Reconstruction in the English Translation of Reflection on Brewing Beiyuan Tea
Affiliation:CHEN Wen-hui, DUO Yun-feng (1. School of Foreign Languages, Kunming University, Kunming 650214; China; 2. Faculty of Computer Information, Kunming Metallurgy College, Kunming 650033, China)
Abstract:As a famous tea poem,reflection on Brewing Beiyuan Tea by Lin Bu in Song Dynasty reveals not only the leisurely life of the poet but also the well-known contemporary method of making tea.Based on the “Three Beauties”as translation criteria,the aesthetic reconstruction about the sense of beauty, the sound of beauty and the form of beauty in the English translation poem are analyzed and the interlin-gual aesthetic reconstruction transfers and extends the feelings of the poet and the contemporary culture a-bout tea as well.
Keywords:LIN Bu  tea poem  English translation  sense beauty  sound beauty  form beauty  aesthet-ic reconstruction
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号