首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

汉蒙机器翻译中译文动词后处理研究
引用本文:王斯日古楞,王春荣,斯琴图,阿 荣,玉 霞.汉蒙机器翻译中译文动词后处理研究[J].中文信息学报,2016,30(2):213-216.
作者姓名:王斯日古楞  王春荣  斯琴图  阿 荣  玉 霞
作者单位:1. 内蒙古师范大学 计算机与信息工程学院,内蒙古 呼和浩特 010022;
2. 内蒙古师范大学 网络中心,内蒙古 呼和浩特 010022
基金项目:国家自然科学基金(61063014);内蒙古自治区自然科学基金(2012MS0918);内蒙古师范大学计算机与信息工程学院科技创新团队资助项目
摘    要:蒙古文的形态变化非常丰富,在动词词类上该特点更为明显。我们对蒙古文的动词自动生成方法进行了系统的研究。该文利用生成的蒙古语动词库,给出了对基于层次短语的汉蒙统计机器翻译译文中句尾错误词形动词进行纠正处理的方法。实验表明,该方法可以提高汉蒙机器翻译的性能和流利度。

关 键 词:蒙古文动词  汉蒙机器翻译  后处理  错误词形  

Post-processing for Verbs in Chinese-Mongolian Machine Translation
Wangsiriguleng,Wang Chunrong,Siqintu,Arong,Yuxia.Post-processing for Verbs in Chinese-Mongolian Machine Translation[J].Journal of Chinese Information Processing,2016,30(2):213-216.
Authors:Wangsiriguleng  Wang Chunrong  Siqintu  Arong  Yuxia
Affiliation:1. Computer and Information Engineering College, Inner Mongolia Normal University, Hohhot, Inner Mongolia 010022, China;
2. Network Center of Inner Mongolia Normal University, Hohhot,Inner Mongolia 010022, China)
Abstract:Mongolian is rich in morphological variation, especially for the verb. Based on a given Mongolian verb dictionary, we corrected the wrong verb form appeared in the end of hierarchical phrase based Chinese-Mongolian machine translation sentence. The experiments show that this method can improve the translation quality.
Keywords:Mongolian verbs  Chinese-Mongolian Machine Translation  post-processing  words wrong form  
点击此处可从《中文信息学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中文信息学报》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号