首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

明末清初来华传教士翻译活动特点及其影响因素
引用本文:王佳娣.明末清初来华传教士翻译活动特点及其影响因素[J].湖南纺织高等专科学校学报,2014(3):36-38.
作者姓名:王佳娣
作者单位:湖南第一师范学院外语系,湖南长沙410205
基金项目:2013年度湖南省哲学社会科学基金外语项目“利玛窦西学汉译策略及其影响因素研究”(13YBA388);湖南第一师范学院2012年立项课题“后殖民翻译理论视角下的明末清初来华传教士翻译活动研究”(XYS12S03).
摘    要:明末清初,西方来华传教士将翻译作为“学术传教”的一种手段,将大量的西方宗教和科技著作译介入中国,同时将中国古代典籍和文献著作等输出至西方,形成了“西学东渐”和“东学西传”并存的局面。客观上,这是中西方政治、经济和文化的发展的必然结果;主观上,这与传教士自身的人格魅力和知识素养有着紧密的联系。

关 键 词:明末清初  传教士  翻译  特点  影响因素
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号