“文学自译”研究视角下译者主体性地位的探索 |
| |
引用本文: | 关向峰.“文学自译”研究视角下译者主体性地位的探索[J].中国电力教育,2012(7):156-157. |
| |
作者姓名: | 关向峰 |
| |
作者单位: | 淮阴工学院外语系 |
| |
摘 要: | 文学自译就是原语作者把自己的文学作品翻译成另一种语言。那么,他们在翻译自己原语作品时所采用的翻译策略如改写、重写、隐喻、释义、增减等方法是否值得我们普通翻译工作者学习和借鉴呢?答案无疑是肯定的。这一研究势必打破传统翻译标准"原语文本本位、原语作者独尊"的桎梏,更加突出译者在翻译过程中的主体地位。
|
关 键 词: | 文学自译 译者主体地位 传统翻译标准 自译翻译策略 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|