首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

汉维/维汉统计机器翻译中若干问题研究
引用本文:徐春,杨勇,董兴华. 汉维/维汉统计机器翻译中若干问题研究[J]. 计算机工程与应用, 2011, 35(35): 150-154
作者姓名:徐春  杨勇  董兴华
作者单位:1. 新疆财经大学计算机科学与工程学院,乌鲁木齐,830012
2. 新疆师范大学计算机科学技术学院,乌鲁木齐,830054
3. 中国科学院新疆理化技术研究所,乌鲁木齐,830011
基金项目:中国科学院西部行动计划高新技术基金资助项目(No.KGCX2-YW-507)
摘    要:针对汉语和维吾尔语形态差别较大的特点,借助开源的Moses工具箱,通过各种翻译模型的对比及相关实验结果的分析,深入探讨了对汉维/维汉翻译有影响的各种因素,包括词对齐问题,汉维翻译中主语、谓语中心词、时态等的一致性问题,维汉翻译中OOV的问题,汉维句法结构差异问题。最后给出了提高汉维/维汉统计翻译性能的一些建议。

关 键 词:汉维  维汉  词对齐  一致性  句法结构
修稿时间: 

Research on aspects of statistical machine translation between Chinese and Uyghur
XU Chun , YANG Yong , DONG Xinghua. Research on aspects of statistical machine translation between Chinese and Uyghur[J]. Computer Engineering and Applications, 2011, 35(35): 150-154
Authors:XU Chun    YANG Yong    DONG Xinghua
Affiliation:XU Chun1,YANG Yong2,DONG Xinghua3 1.College of Computer Science and Engineering,Xinjiang University of Finance & Economics,Urumqi 830012,China 2.College of Computer Science and Technology,Xinjiang Normal University,Urumqi 830054,China 3.Xinjiang Technical Institute of Physics & Chemistry,Chinese Academy of Sciences,Urumqi 830011,China
Abstract:For the characteristics of large morphological difference between Chinese and Uyghur,with the help of open-source moses toolkit,this paper compares the various translation model in it and analyzes the relevant experimental results.Based on this a variety of factors which may affect the performance of translation between Chinese and Uyghur is deeply studied,including related issues with words alignment,consistency of subject-predicate-tenses in Chinese-Uyghur translation,out-of-vocabulary in Uyghur-Chinese t...
Keywords:Chinese-Uyghur  Uyghur-Chinese  words alignment  consistency  syntactic structure
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《计算机工程与应用》浏览原始摘要信息
点击此处可从《计算机工程与应用》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号