首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

简析梁实秋的翻译理论
作者姓名:王慧莉
作者单位:上海第二工业大学外国语学院,上海,201209
基金项目:上海市优秀青年教师项目基金,上海第二工业大学校基金项目
摘    要:翻译,作为一种文学表达形式,在很大程度上由译者的文学观、世界观所支配。梁实秋的翻译活动就深受中国传统文化的影响,其翻译思想体现了中庸之道的基本内容。将从梁实秋的翻译选材,反对转译,坚持翻译应与文本研究相结合,及在翻译过程中保持汉语纯洁性的同时丰富中国文化这几个方面对他的中庸翻译观做较为深入的分析说明。

关 键 词:中庸之道  反对转译  文本研究  文化建构
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《上海第二工业大学学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《上海第二工业大学学报》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号