浅谈女性主义翻译理论与传统译论 |
| |
作者姓名: | 郑钰洁 |
| |
作者单位: | 河北大学外国语学院,河北保定,071000 |
| |
摘 要: | 女性主义翻译理论是20世纪七八十年代继翻译文化转向之后出现的一个新的意识流派,它是女权主义与翻译理论的结合体,具有强烈的政治性和目的性。从宏观上看,二者的结合为翻译理论提供了一个全新的视角,拓宽了翻译研究的领域,推动了解构注意翻译观,殖民主义翻译观等翻译理论的发展;从微观上看,女性主义译者在译文中进一步凸显了译者的主体性,致力于识别和批判那些既将女性又将翻译贬入社会和文学底层的观念、概念,探讨翻译被女性化(feminized)的过程、原因及其负面影响,并最终动摇那些歧视女性、歧视翻译的深层结构。然而,正是
|
关 键 词: | 女性主义 翻译理论 翻译策略 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|