首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     


The Impact Factor in non-English-speaking countries
Authors:Gregorio González-Alcaide  Juan Carlos Valderrama-Zurián  Rafael Aleixandre-Benavent
Affiliation:1. Departamento de Historia de la Ciencia y Documentaci??n, Universitat de Val??ncia, Valencia, Spain
2. Unidad de Informaci??n e Investigaci??n Social y Sanitaria-UISYS, Palau de Cerver??. 4, Cisneros Square, 46003, Val??ncia, Spain
3. Universitat de Val??ncia, CSIC, Valencia, Spain
Abstract:The representativeness of the ISI-Thomson Impact Factor rankings and the existing relationship between countries?? national languages and the diffusion of scientific publications is analyzed. We discuss literature on the Impact Factor related to language use, publication strategies for authors and editors from non-English-speaking countries, the effects of the inclusion of a new journal in the ISI-Thomson databases and the scientific policies articulated in some non-English-speaking countries. The adoption of the Impact Factor as the valuation criterion for scientific activities has favoured the consolidation of English language journals in the diffusion of scientific knowledge. The vernacular languages only conserve part of their importance in certain disciplines, such as Clinical Medicine or Social Sciences and Humanities. The Impact Factor, invented over 50?years ago now, could be a limitation for non-English authors and scientific journals, and does not consider some widely used practices among the scientific community concerning the development of Internet as a means for the diffusion of knowledge.
Keywords:
本文献已被 SpringerLink 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号