首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

以世界语为中介实现术语标准化
引用本文:郑伯承,姜铁诚. 以世界语为中介实现术语标准化[J]. 术语标准化与信息技术, 2004, 0(2): 39-42
作者姓名:郑伯承  姜铁诚
作者单位:1. 中国疾病预防控制中心
2. 黑龙江省牡丹江林校
摘    要:术语命名混乱的现象十分普遍。如果有一种语言可以作为中介,其他语言制定术语时都以此为参照物,则歧义的产生就会减少。自然语不能担当此任。一词多义的现象在世界语里不存在。世界语最有资格担当此重任。

关 键 词:术语 标准化 中介语言 世界语

Terminology Standardization with Esperabto as Bridge Language
ZHENG Bocheng JIANG Tiecheng. Terminology Standardization with Esperabto as Bridge Language[J]. Terminology Standardization & Information Technology, 2004, 0(2): 39-42
Authors:ZHENG Bocheng JIANG Tiecheng
Affiliation:ZHENG Bocheng JIANG Tiecheng
Abstract:Naming of term is often in chaos in different languages. Terms in a bridge language can be used as reference to create terms in other languages so as to avoid ambiguity. Natural languages fail to take on this heavy responsibility. With regular worm formation and without polusemy, Esperanto, one artificial language, is the most qualified to serve as such bridge language.
Keywords:terminology standardization   bridge language   Esperanto  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号