首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

语言工具书法律术语释义辨析
引用本文:于晓青,李永红. 语言工具书法律术语释义辨析[J]. 浙江工业大学学报, 2004, 0(1)
作者姓名:于晓青  李永红
作者单位:浙江工业大学法学院 浙江杭州310032(于晓青),浙江工业大学法学院 浙江杭州310032(李永红)
摘    要:汉语言文字既是语言学的研究对象,又是法律的规范领域(我国于2000年制定了《通用 语言文字法》)。语言工具书的质量应当引起语言学和法学的双重关注。以发行量极大、流行 范围极广的《现代汉语词典》为例,现行语言工具书对法律术语的释义存在着诸多常识性错误, 这些错误对读者构成法学知识和法律观念传递的障碍。本文以三组作为法律基本要素和法学 核心范畴的法律术语为例,对语言工具书的释义进行辨析,并提出修改建议。

关 键 词:法律语言学  汉语词典  法律术语  法律概念

Differentiation and analysis of legal terms interpretation in linguistic reference books
YU Xiao - qing,LI Yong - hong. Differentiation and analysis of legal terms interpretation in linguistic reference books[J]. Journal of Zhejiang University of Technology, 2004, 0(1)
Authors:YU Xiao - qing  LI Yong - hong
Abstract:Chinese language and words fall into both the research scope of linguistic scholars and the regulating area of law (see Law of Generally - used Words enacted in 2000) .The quality of reference books should draw the dual attention from both linguistic and legal circles. However, taking a close look at the Modern Chinese Dictionary which enjoys a large circulation and influences many fields, we can find lots of the world - knowledge mistakes on legal term interpretations. Such phenomena also prevail in the current linguistic reference books, which have formed a barrier to the propagation of legal knowledge and concepts. Based on the examples of three groups of legal terms on essential legal elements within legal core categories, the article makes a deep differentiation and analysis of legal interpretations in linguistic reference books, and puts forward suggestions for revision.
Keywords:legal linguistics  Chinese dictionary  legal terms  legal concepts
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号