首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

浅谈英语“大词”的应用及翻译
引用本文:王莉. 浅谈英语“大词”的应用及翻译[J]. 湖北工业大学学报, 2008, 23(6)
作者姓名:王莉
作者单位:湖北工业大学外国语学院,湖北,武汉,430068
摘    要:由于正式程度及语域均高出一般词汇,大词(big words)主要用于正式的比如外交等场合或学术文章、法律文件、官方文书、正式演讲、公文信函等等。英语中的大词数量相当丰富,与之匹配的汉语大词数量却少得多。因此,在翻译过程中要想完整再现大词所传达的语体风格,可以选择在译入语中寻找对等语域、译成汉语成语或四字短语以及采用文言词汇或文言句式等方式来进行大词的翻译。

关 键 词:英语“大词”  运用  翻译

The Application and Translation of the English "Big Words"
WANG Li. The Application and Translation of the English "Big Words"[J]. Journal of Hubei University of Technology, 2008, 23(6)
Authors:WANG Li
Affiliation:WANG Li(School of Foreign Languages; Hubei Univ.of Technology; Wuhan 430068; China);
Abstract:Owing to high levels of formality,big words are mainly used in the formal context of situation such as diplomatic occasions,scientific articles,legal documents,official dispatches,formal speech,and official letters.Comparing with the large amount of the English big words,the number of the Chinese words in the same register is small.Therefore,in order to reproduce the style conveyed by big words in the process of translation,the following methods can be adopted: 1.selecting words in the corresponding registe...
Keywords:"  big words"    application  translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号