首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

论古诗英译的折中顺应策略
作者姓名:陈奇敏
作者单位:武汉纺织大学 外国语学院,湖北 武汉 430073
摘    要:翻译是在多重文化语境制约下的语言转换活动。为实现跨文化交流目的,古诗英译者需要选择恰当的翻 译策略,妥善处理中西文化语境的差异。本文以皮特·哈里斯的英译《长恨歌》为例,考察译者如何依据源语诗 学特征与译语读者需求,在诗歌的音、形、意三方面采取折中翻译策略,从而顺应双重文化语境,最大化地传达 原诗的语言与文化特色。

关 键 词:折中  顺应  诗歌翻译  《长恨歌》
点击此处可从《》浏览原始摘要信息
点击此处可从《》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号