首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从《简爱》的不同英译看文学翻译中的未定性
引用本文:杜颖. 从《简爱》的不同英译看文学翻译中的未定性[J]. 中国电力教育, 2010, 0(3)
作者姓名:杜颖
作者单位:贵阳中医学院外语教学部,贵州贵阳,550001
摘    要:从接受美学的角度来看,文学文本具有一定的未定性。正是文本的未定性导致了翻译不可避免地具有解释性,使译者在翻译过程中能充分发挥想象力运用自己的理解对原文本进行解读,因而不同的译者可从不同的角度对同一源语文本进行不同的解读,以此形成独特的译文文本。

关 键 词:接受美学  文本  未定性  文学翻译

Non-determinacy in Literary Translation-An Analysis of Different Translations of Jane Eyre
Du Ying. Non-determinacy in Literary Translation-An Analysis of Different Translations of Jane Eyre[J]. China Electric Power Education, 2010, 0(3)
Authors:Du Ying
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号