首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

跨文化因素对中国文化特色词语英译的影响
引用本文:郝瑞松,张国范.跨文化因素对中国文化特色词语英译的影响[J].吉林化工学院学报,2014,31(10):15-17.
作者姓名:郝瑞松  张国范
作者单位:1. 吉林化工学院外国语学院,吉林吉林,132022
2. 吉林化工学院 学术期刊编辑部,吉林吉林,132022
基金项目:吉林省社会科学基金资助项目
摘    要:随着中国人与国外交往的日益增多,将中国的各种资讯、国情、文化、传统等介绍给世界显得尤为重要,同时如何将反映中国文化特色词语恰当英译,是当下研究的新课题。基于跨文化四大因素——词语的文化身份、审美干涉、政治干扰与伦理干预,分析了中国文化特色词语的英译,有利于准确把握中国文化特色词语翻译,实现有效地跨文化交际。

关 键 词:中国文化特色词语  英译  跨文化因素

The Impact of Cross-cultural Factors upon the English Translation of Chinese Cultural Words and Expressions
HAO Rui-song,ZHANG Guo-fan.The Impact of Cross-cultural Factors upon the English Translation of Chinese Cultural Words and Expressions[J].Journal of Jilin Institute of Chemical Technology,2014,31(10):15-17.
Authors:HAO Rui-song  ZHANG Guo-fan
Affiliation:HAO Rui-song;ZHANG Guo-fan;School of Foreign Languages,Jilin Institute of Chemical Technology;Editorial Office of JLICT,Jilin Institute of Chemical Technology;
Abstract:As more Chinese people do more cultural exchanges with foreigners, it is of much significance for them to introduce all kinds of sources, state profiles, culture, traditions, etc. to the world, and meanwhile how to translate Chinese cultural words and expressions into English is a new topic under study now. Based on the four factors : lexical cultural identity, aesthetic intervention, political disruption, and ethical intervention, the English translation of Chinese cultural words and expressions is analyzed in this paper, which is conductive to the correct translation of these words and expressions so as to realize the cross-cultural exchanges effectively.
Keywords:Chinese cultural words and expressions  English translation  cross-cultural factors
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号