首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

建筑英语语篇的文体特征与翻译教学
引用本文:黎秀清,黎明. 建筑英语语篇的文体特征与翻译教学[J]. 高等建筑教育, 2007, 16(4): 113-116
作者姓名:黎秀清  黎明
作者单位:重庆师范大学,外国语学院,重庆,4000047;西南交通大学,外国语学院,四川,成都,610031
摘    要:建筑英语属于专门用途英语,是科技英语的一个分支,有其自身比较显著的文体特征。掌握建筑英语的文体特征及相关的翻译方法是建筑专业学生必须掌握的一门重要技能。文章根据文体学的有关理论,结合实例,从不同侧面对建筑英语的文体特征和翻译方法进行研究,旨在以此促进建筑英语翻译教学实践。

关 键 词:建筑英语  文体特征  翻译方法  翻译教学
文章编号:1005-2909(2007)04-0113-04
修稿时间:2007-08-12

Unique Stylistic Features and Translation Teaching of Architectural English
LI Xiu-qing,LI Ming. Unique Stylistic Features and Translation Teaching of Architectural English[J]. Journal of Architectural Education in Institutions of Higher Learning, 2007, 16(4): 113-116
Authors:LI Xiu-qing  LI Ming
Abstract:With its unique stylistic features architectural English belongs to English for specific purposes and is a branch of scientific and technical English.Mastering stylistic features and relevant translation techniques of architectural English is an important skill for the students majoring in architectural discipline.Based on stylistic theory,the stylistic features and appropriate translation measures of architectural English are studied with examples from different aspects.This aims at improving translation teaching practice of architectural English.
Keywords:architectural English  stylistic features  translation measures  translation teaching
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《高等建筑教育》浏览原始摘要信息
点击此处可从《高等建筑教育》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号