首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

浅议广播电视专业技术翻译的准确性与可读性
引用本文:刘桂玲.浅议广播电视专业技术翻译的准确性与可读性[J].中国有线电视,2007(13):1288-1291.
作者姓名:刘桂玲
作者单位:奎屯农七师123团电视台,新疆,奎屯,833208
摘    要:随着广播电视技术的飞速发展,广播电视专业技术人员在工作中时常会接触到外文,阅读一些外文资料,翻译外文设备说明书,或者撰写专业技术性论文英文摘要等,这就涉及到两种语言的翻译。就如何提高广播电视专业技术文章翻译的准确性与可读性提出一些看法,以供商榷。

关 键 词:英汉翻译  专业技术  技巧
文章编号:1007-7022(2007)13-1288-03
收稿时间:2007-03-31
修稿时间:2007-03-31

Discussion on Accuracy and Readability of Broadcast Television professional and technical Translation
LIU Gui-ling.Discussion on Accuracy and Readability of Broadcast Television professional and technical Translation[J].China Cable Television,2007(13):1288-1291.
Authors:LIU Gui-ling
Affiliation:Kuitun 123 Groups Television Station, Xinjiang Kuitun 833208, China
Abstract:With the developing of broadcast television technology, the professional staff often need to read some foreign language materials, translate foreign language equipment specification or compose the English technical paper abstract and so on. It is a translation involving two languages. This article presents some ideas on how to achieve the accuracy and readability during the translating.
Keywords:English-Chinese translation  profession skill  technique
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号