首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从政治角度分析《红楼梦》的两个英译本
引用本文:张娟超. 从政治角度分析《红楼梦》的两个英译本[J]. 重庆科技学院学报(社会科学版), 2009, 0(2)
作者姓名:张娟超
作者单位:湖南长沙理工大学外国语学院,湖南长沙,410076
摘    要:从翻译的政治这个角度分析<红楼梦>的两个译本.重点讨论了杨宪益、戴乃迭译本采用异化策略背后的政治因素.认为异化的译文表现了一种自主的意识形态,有益于保持体现在文化差异中的民族身份,同时也表现了对他者文化的尊重,是政治交流的平等体现.

关 键 词:翻译的政治  《红楼梦》  异化

Analysis of the Two English Versions of A Dream of Red Mansions in the View of Politics
Zhang Juan-chao. Analysis of the Two English Versions of A Dream of Red Mansions in the View of Politics[J]. JOURNAL OF CHONGQING UNIVERSITY OF SCEENCE AND TECHNOLOGY, 2009, 0(2)
Authors:Zhang Juan-chao
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号