首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

汉英专利机器翻译中动-介兼类词自动识别
引用本文:李洪政,朱筠,晋耀红.汉英专利机器翻译中动-介兼类词自动识别[J].计算机工程与应用,2015,51(11):6-11.
作者姓名:李洪政  朱筠  晋耀红
作者单位:1.北京师范大学 中文信息处理研究所,北京 100875 2.中国专利信息中心-北京师范大学机器翻译联合实验室,北京 100875
基金项目:国家高技术研究发展计划(863)(No.2012AA011104);中央高校基本科研业务专项资金;中国博士后科学基金资助项目。
摘    要:兼类词在汉语专利语料中分布普遍。面向汉英专利机器翻译提出了一种基于规则的动-介兼类词识别方法。根据边界感知原则和兼类词的句法语义属性以及周围的语境信息,设计了一系列兼类排歧规则,同时分别提出了兼类词识别为动词或介词的策略,并以形式化的规则加以描述。相关实验测试表明提出的方法可以有效地识别动-介兼类词语,对改善翻译系统的翻译结果也有帮助。

关 键 词:动词  介词  兼类词  识别  规则  机器翻译  

Automatic identification of verb-preposition multi-category words for Chinese-English patent machine translation
LI Hongzheng,ZHU Yun,JIN Yaohong.Automatic identification of verb-preposition multi-category words for Chinese-English patent machine translation[J].Computer Engineering and Applications,2015,51(11):6-11.
Authors:LI Hongzheng  ZHU Yun  JIN Yaohong
Affiliation:1.Institute of Chinese Information Processing, Beijing Normal University, Beijing 100875, China 2.China Patent Information Center-Beijing Normal University Joint Laboratory of Machine Translation, Beijing 100875, China
Abstract:Multi-category words are widely distributed in Chinese patent documents. A rule-based method is presented to identify verb and preposition multi-category words in Chinese-English patent machine translation. Based on the principles of boundary perception, and grammatical and semantic information of multi-category words, as well as the context information, serials of disambiguation and identification strategies are designed, which are described in formal rules. Related experiments show the method is efficient to identify verb and preposition multi-category words, and is helpful to improve final translation results.
Keywords:verb  preposition  multi-category words  identification  rule  machine translation
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《计算机工程与应用》浏览原始摘要信息
点击此处可从《计算机工程与应用》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号