首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

联合式多引擎维汉机器翻译系统
引用本文:宿建军,张小燕,吐尔洪·吾司曼,李晓. 联合式多引擎维汉机器翻译系统[J]. 计算机工程, 2011, 37(16): 179-181. DOI: 10.3969/j.issn.1000-3428.2011.16.061
作者姓名:宿建军  张小燕  吐尔洪·吾司曼  李晓
作者单位:1. 中国科学院新疆理化技术研究所,乌鲁木齐830011;中国科学院研究生院,北京100190
2. 中国科学院新疆理化技术研究所,乌鲁木齐,830011
基金项目:中国科学院西部行动计划高新技术基金资助项目
摘    要:根据维吾尔语形态变化丰富的特殊性,搭建一个基于Factored的维汉机器翻译系统,将Factored系统和基于层次短语的Joshua翻译系统以及Moses中基于句法的翻译模型进行系统融合,构建混淆网络。提出一种词级和句子级联合融合的维汉机器翻译方法,利用一致性网络进行词级融合,并采用最小贝叶斯算法进行句子级融合。实验结果表明,联合式多引擎方法能提高1.72%个BLUE-SBP值。

关 键 词:机器翻译  Factored短语  多引擎  维汉  系统融合
收稿时间:2011-06-03

Joint Multiple Engines Uyghur-Chinese Machine Translation System
SU Jian-jun,ZHANG Xiao-yan,Turghun Osman,LI Xiao. Joint Multiple Engines Uyghur-Chinese Machine Translation System[J]. Computer Engineering, 2011, 37(16): 179-181. DOI: 10.3969/j.issn.1000-3428.2011.16.061
Authors:SU Jian-jun  ZHANG Xiao-yan  Turghun Osman  LI Xiao
Affiliation:1(1.Xinjiang Technical Institute of Physics & Chemistry,Chinese Academy of Sciences,Urumqi 830011,China;2.Graduate University of Chinese Academy of Sciences,Beijing 100190,China)
Abstract:According to the agglutination of Uyghur,a factored-based Uyghur-Chinese translation system is constructed.A confusion network is explored which combines factored-based system,hierarchical phrase-based system Joshua and syntax model in Moses.A new translation method in Uyghur-Chinese translation combining word level and sentence level is proposed.It makes use of MBR to merge sentence level results.Experimental results show that the measure can improve BLUE-SBP by 1.72%.
Keywords:machine translation  Factored phrase  multiple engines  Uyghur-Chinese  system fusion
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《计算机工程》浏览原始摘要信息
点击此处可从《计算机工程》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号