首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从语言模糊性角度探索法律语言翻译原则
引用本文:夏远利.从语言模糊性角度探索法律语言翻译原则[J].徐州建筑职业技术学院学报,2007,7(2):62-65.
作者姓名:夏远利
作者单位:徐州建筑职业技术学院,外语系,江苏,徐州,221008
摘    要:语言的精确性是相对的,而其模糊性是绝对的.语言的系统意义向外指意义转化的过程就是语言的模糊性向精确性转化的过程.在翻译实践中,译者应首先在理解法律语言系统意义基础上掌握其外指意义,然后用相应的目的语词语表达原语词语同等程度的模糊性,即遵守“模糊度对等“原则.运用模糊数学集合论的方法可以帮助译者找出与原文概念模糊度对等的译入语表达,从而提高法律翻译的准确性.

关 键 词:模糊性  模糊数学集合论  模糊度对等原则
文章编号:1009-8992(2007)02-0062-04
修稿时间:2007年3月13日

Probe into the Principles of Legal Translation from the Perspective of Language Fuzziness
XIA Yuan-li.Probe into the Principles of Legal Translation from the Perspective of Language Fuzziness[J].Journal of XUZHOU Institute of Architectural Technology,2007,7(2):62-65.
Authors:XIA Yuan-li
Abstract:The meaning of a language is relatively accurate,while absolutely fuzzy.The process of transferring from the sense of a word to its reference is just that of transferring from the fuzziness to the accuracy of a language.In translation,translators should first try to master the reference on the basis of a good command of the sense in the source text,and then choose corresponding words in the target language to cover the same meaning scope of words in the source text,namely,obeying the principle of fuzziness equivalence.By employing fuzzy set theory,translators tend to find the reciprocal translation of words with the same meaning scope in the source text,so as to improve the accuracy of legal translation.
Keywords:fuzziness  fuzzy set theory  fuzziness equivalence
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号