首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

商务英语翻译原则探讨
引用本文:张惠君.商务英语翻译原则探讨[J].东北电力学院学报,2006,26(5):47-51.
作者姓名:张惠君
作者单位:南京工程学院 江苏南京210013
摘    要:商务英语翻译具有自身的特点和翻译规律。在商务翻译中,译者由于缺乏相关学科的专业知识,及对商务翻译的策略、技巧掌握不够,导致在商务翻译中出现很多错误。现有的翻译原则难以满足国际商务英语翻译的需要。通过对一些商务翻译事例的解析、论述,提出在商务英语的翻译中应遵循三个原则,即准确、专业、循例原则,以适应商务翻译特殊性的需要。

关 键 词:商务英语  翻译原则  运用
文章编号:1005-2992(2006)05-0047-05
收稿时间:2006-05-15
修稿时间:2006年5月15日

The Discussion of Business English Translating Principles
ZHANG Hui-jun.The Discussion of Business English Translating Principles[J].Journal of Northeast China Institute of Electric Power Engineering,2006,26(5):47-51.
Authors:ZHANG Hui-jun
Affiliation:Nanjing Engineering College, Nanjing City, Jiangsu Province, 210013
Abstract:The business English translation has its unigue characteristics and interpreters have made many mistakes dueto lacking of relevant expertise in some disciplines,strategies and technigues of business translation.The current translating principkes can't meet the needs of international business English translation.This paper puts forward three principles of business English translation by discussing and analysng some business translation cases to fit the specific demands of business translation.The three principles are accuracy,profession and following cases.
Keywords:Business english  Translating principles
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号