首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

基于语料库的服装英语语言特征及汉译研究
作者姓名:李芳晴  刘珊  曾钰璇
作者单位:武汉纺织大学外国语学院
基金项目:2023年武汉纺织大学国家级大创项目“基于大数据的纺织非遗文本人工智能翻译质量评估研究”;
摘    要:为了实现服装用语准确翻译,促进服饰文化传播,建立服装英语单语语料库,选取通用英语语料库作为参照,从词汇和句法两个方面对服装英语文本特征进行分析。发现服装英语文本用词丰富,存在一定量纯科技词汇和半科技词汇,名词化结构多,被动句和长句多。根据文本特征,探究其汉译策略,得出如下结论:从词汇来看,翻译纯科技词汇,需参照标准译文;对于半科技词汇,合理引申,查找求证;名词化结构可译成动词或四字格。从句法来看,对于被动句,可采用以下4种译法:变换主语、译成无主语句、增加逻辑主语以及使用“由、给、受、让、得以、加以”等词表达被动意义。对于长句的翻译,主要原则是打破关系找顺序,主要策略是分离重组。

关 键 词:语料库  服装英语  语言特征  汉译
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号