首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

口译中的跨文化交流
引用本文:刘露. 口译中的跨文化交流[J]. 成都纺织高等专科学校学报, 2006, 23(3): 49-51
作者姓名:刘露
作者单位:成都纺织高等专科学校经外系,成都,610023
摘    要:口译工作中由于文化背景、传统习惯以及行为、思维模式不同,很容易引起误解和歧义.对习语、笑话和玩笑的口译,译员应充分考虑到双方语言的文化个性,注重中西方文化差异,才能准确、流畅、及时地进行翻译,也才能促成交谈双方达成跨文化交际的共识.

关 键 词:跨文化交际  习语  对等  对应  口译
文章编号:1008-5580(2006)03-049-03
收稿时间:2006-09-06

Cross-Cultural Communication in Interpretation
LIU Lu. Cross-Cultural Communication in Interpretation[J]. Journal of Chengdu Textile College, 2006, 23(3): 49-51
Authors:LIU Lu
Affiliation:College of Foreign Languages, Sichuan University, Chengdu 610061
Abstract:Misunderstanding often happens in interpretation due to different culture backgrounds,traditional habits and behaviour as well as thoughts mode,etc. Therefore,interpreters have to take full consideration of cultural differences of both languages in terms of idioms,jokes and funny stories in order to interpret accurately,fluently and instantly to communicate culturally common grounds of both sides.
Keywords:cross-cultural communication  idioms  jokes  equivalence  correspondence  interpretation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号