首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

“ちょっと”与独词句的机器翻译
引用本文:王雪钢,陶友公. “ちょっと”与独词句的机器翻译[J]. 数字社区&智能家居, 2007, 0(3)
作者姓名:王雪钢  陶友公
作者单位:东南大学外语学院 江苏南京211189
摘    要:机器翻译是对人工翻译的模拟。但是由于不同语言之间历史文化、风俗习惯等因素存在固有差异,所以相同的文字时常在不同环境下表达的意义不同,这使得机器翻译实现十分困难。独词句是语言学上的一种特殊的句型。独词句需要根据上下文环境来判断它的“句义”,而不仅仅是它的“词义”。然而目前大多数的计算机翻译软件,对独词句的处理都存在缺陷。本文希望能从语言学的角度,对翻译系统处理独词句提出更为合理的解决方法。

关 键 词:机器翻译  独词句  词义  句义

One-word Sentences and Machine Translation
WANG Xue-gang,TAO You-gong. One-word Sentences and Machine Translation[J]. Digital Community & Smart Home, 2007, 0(3)
Authors:WANG Xue-gang  TAO You-gong
Abstract:Machine translation is a simulation to manual work. But owing to inherent differences of history, culture and customs of different languages. Consequently, one language may express different meaning in various situations, which makes machine translation carried out difficultly. One-word sentences are a special sentence pattern in linguistics. It needs according to the contextual situation to judge the meaning of whole sentence instead of the meaning of words. Yet most machine translation softwares at present have flaws in dealing with one-word sentence. This article is expected to present more rational solvent to handling one-word sentence by a machine from linguistics aspect.
Keywords:machine translation  one-word sentence  the meaning of word  the meaning of sentence
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号