首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

翻译中的归化与异化
引用本文:李红. 翻译中的归化与异化[J]. 安徽电气工程职业技术学院学报, 2007, 12(4): 68-71. DOI: 10.3969/j.issn.1672-9706.2007.04.015
作者姓名:李红
作者单位:广东药学院,广东,广州,510006
摘    要:本文探讨了翻译中归化和异化的区别,关于归化和异化的争端以及归化法和异化法在翻译中的应用,指出不论是归化还是异化,在目的语文化中起着不同的作用,都有其存在的价值.在翻译过程中,需要根据不同的翻译目的以及不同的文体类型来选择适当的翻译方法.

关 键 词:归化法  异化法  应用
文章编号:1672-9706(2007)04-0068-04
收稿时间:2007-08-11
修稿时间:2007-08-11

Assimilation and Dissimilation in Translation
LI Hong. Assimilation and Dissimilation in Translation[J]. Journal of Anhui Electrical Engineering Professional Technique College, 2007, 12(4): 68-71. DOI: 10.3969/j.issn.1672-9706.2007.04.015
Authors:LI Hong
Abstract:This paper discussed the differences between domestication and alienation in translation,the dispute of scholars on domestication and alienation in translation and the application of domes tication and alienation in translation.It suggests that domestication and alienation play different roles in target language culture.In translation,appropriate translation methods should be chosen according to different purposes and different styles.
Keywords:domestication  alienation  application
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号