首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英语幽默中的双关修辞及其汉译策略
引用本文:周勇祥,陈蓉. 英语幽默中的双关修辞及其汉译策略[J]. 湖南工业职业技术学院学报, 2014, 0(3): 71-74
作者姓名:周勇祥  陈蓉
作者单位:泰州职业技术学院,江苏泰州225300
摘    要:幽默是英语语言文化的重要组成部分,而双关是英语语言实现含蓄表意、达到幽默效果的主要修辞手段。本文通过大量的实例分析、论述,将英语幽默中的双关修辞归纳为语音双关、语义双关和语法双关三大类,并进而提出了英语幽默中双关语的汉译策略。

关 键 词:英语幽默  语音双关  语义双关  语法双关  翻译策略

Pun in English Humors and Its Chinese Translation Strategy
ZHOU Yong-xiang,CHEN Rong. Pun in English Humors and Its Chinese Translation Strategy[J]. Journal of Hunan Industry Polytechnic, 2014, 0(3): 71-74
Authors:ZHOU Yong-xiang  CHEN Rong
Affiliation:(Taizhou Polytechnic College, Taizhou, Jiangsu 225300)
Abstract:Humor is an important part of English language and culture, and pun is the main rhetoric to achieve the implicative expression of meaning and the effect of humor. In this paper, with the analysis of many cases, the writer divides pun in English humors into three categories: phonological pun, semantic pun and grammatical pun. Based on that, the writer puts forward some strategies on the translation of puns in English humors.
Keywords:English humor  phonological pun  semantic pun  grammatical pun  translation strategy
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号