译者创造性叛逆——以《金陵十三钗》英译为例 |
| |
作者姓名: | 白阳明 |
| |
作者单位: | 湖北工业大学外国语学院 |
| |
基金项目: | 湖北省教育厅科学技术研究计划重点项目(D20111405);2012年湖北省高等学校省级教学研究项目(2012281);湖北工业大学校级子研究项目(2010023) |
| |
摘 要: | 翻译影视作品时面对不同文化带来的碰撞,误解和扭曲等问题,译者的创造性叛逆不可避免。电影《金陵十三钗》从片名、歌曲到字幕翻译充分体现了译者的创造性叛逆,从更深层意义上实现了"忠实",从而更好地传达出了电影的内在信息。
|
关 键 词: | 译者创造性叛逆 片名 歌曲 字幕 翻译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|