首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

辜鸿铭《论语》英译策略探析
作者姓名:刘宏伟
作者单位:广东外语外贸大学外国文学文化研究中心;长沙师范学院外语系;
基金项目:2013年广东外语外贸大学研究生科研创新项目“《论语》英译与儒家传统道德文化对外传播”(13GWCXXM-39);湖南省教育厅教学改革立项课题“目的论视角下的翻译教学模式研究与实践”(587)
摘    要:结合翻译学、传播学与比较文化学的相关理论,从多元视角探讨了辜鸿铭的《论语》英译策略。研究指出:《论语》英译不仅应关注语言与形式之美,而且应有读者意识,注重读者的接受心理;《论语》英译不仅要尊重文化差异,更应寻求文化共通之处,才能真正实现文化的平等交流;中国传统文化要走向世界,必须提升《论语》等典籍译者的中西文化修养,尤其是中国传统文化素养。

关 键 词:《论语》  英译  辜鸿铭  翻译策略
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号