首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

有-ate词尾的词可以译做酸
作者姓名:龚文昌
摘    要:
<正> 北京酿酒总厂的一份题为《浅谈白酒技术资料中几个问题》的学习资料中(1),谈到有-ate词尾的英文化学名词应如何翻译的问题。文中指出,有些词汇对有-ate词尾的词释词不全,如1964年出版的《英汉化学辞典》和1973年第五次印刷版的《英汉化学化工词汇》就是这样,把-ate词尾只译做“盐”或“酯”,不译做“酸”。缺乏翻译经验的人引用后,跟着搞错。例如有人把己酸发酵中应译做乙酸的acetate译成乙酸酯或乙酸乙酯,把butyrate译成丁酸酯或丁酸乙酯,caproate译成已酸酯或已酸乙酯(2),与行文原意有出入。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号