奈达理论新解“等效翻译”非奈达理论——“等效翻译”乃中西方译论家误读而产生的翻译标准 |
| |
引用本文: | 李田心.奈达理论新解“等效翻译”非奈达理论——“等效翻译”乃中西方译论家误读而产生的翻译标准[J].湖南纺织高等专科学校学报,2012(1):38-42. |
| |
作者姓名: | 李田心 |
| |
作者单位: | 广东外语外贸大学南国商学院英语系,广东广州510545 |
| |
摘 要: | 受西方误读和误译的影响,中国译论家将奈达的Functional Equivalence误译成“功能对等”;后来“功能对等”进一步被错误地推演为“等效翻译”。“等效翻译”原则是中国一些翻译理论家在西方译’÷论家误读误译Equivalence的基础上‘自己创造的翻译原则;它的理论基础违背了翻译的本质,没有实质理论内容和体系。FunctionalEquivalence被译成“功能对等”曲解了奈达翻译理论,“功能对等”被推演为“等效翻译”进一步曲解了奈达翻译理论。
|
关 键 词: | 奈达翻译理论 功能相当 功能对等 等效翻译 误读误译 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |