首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

法律英语的语言特点及翻译
引用本文:于银磊.法律英语的语言特点及翻译[J].安徽电气工程职业技术学院学报,2010,15(2):52-56.
作者姓名:于银磊
作者单位:南京师范大学,南京,210097
基金项目:江苏省社会科学基金项目 
摘    要:法律英语是以英语共同体为基础,在立法和司法等活动中形成和使用的具有法律专业特点的语言。法律英语作为一种专门用途英语,又区别于普通英语,具有其独特的词汇、句法特征。文章分析了法律英语的语言特征,并探讨了其翻译的具体方法和策略。

关 键 词:法律英语  语言特征  翻译

Language Characteristics and Translation of Legal English
YU Yin-lei.Language Characteristics and Translation of Legal English[J].Journal of Anhui Electrical Engineering Professional Technique College,2010,15(2):52-56.
Authors:YU Yin-lei
Affiliation:YU Yin-lei(Nanjing Normal University,Nanjing 210097,China)
Abstract:Legal English is a style of English with legal professional features used in the legislative and judicial activities,and is based on English community.As a kind of English for specific purpose,legal English differs from common English and has its particular features in vocabulary and syntax.This paper analyses the characteristics of legal English as well as its translation methods and strategies.
Keywords:legal English  language characteristics  translation  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号