显性翻译视域下应用翻译研究——以湘菜菜名翻译为例 |
| |
引用本文: | 李轶聃,李广践.显性翻译视域下应用翻译研究——以湘菜菜名翻译为例[J].湖南工业职业技术学院学报,2020,20(4):36-40. |
| |
作者姓名: | 李轶聃 李广践 |
| |
作者单位: | 中南大学外国语学院,湖南 长沙,410083,中南林业科技大学外国语学院,湖南 长沙,410004 |
| |
基金项目: | 湖南省十三五教科研课题对外传播中英译湖湘文化语料的质量评估项目 |
| |
摘 要: | 我国应用翻译研究对于翻译理论的应用已经取得了前所未有的成绩,但也还尚存在一些问题。其中之一就是研究者热衷于发掘中外翻译理论资源,但不能将发掘出来的有关理论应用于当下现实问题。基于此,本文尝试通过案例,探讨显性翻译在具有湖湘或中国文化特色的湘菜菜名翻译中的应用。初步研究表明,显性翻译有助于外国友人了解湘菜所蕴含的深厚文化因素和独特湖湘或中国文化特征,更好地理解湖湘饮食文化,进而达到文化交流和传播的目的,显性翻译理论在湘菜菜名翻译中的应用,也丰富了应用翻译研究本身。
|
关 键 词: | 湘菜菜名 显性翻译 文化交流和传播 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|