首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     


Translation project adaptation for MT-enhanced computer assisted translation
Authors:Mauro Cettolo  Nicola Bertoldi  Marcello Federico  Holger Schwenk  Loïc Barrault  Christophe Servan
Affiliation:1. FBK, Fondazione Bruno Kessler, 38123?, Povo, Trento, Italy
2. LIUM, University of Le Mans, 72085?, Le Mans cedex 9, France
3. Xerox Research Centre Europe, 38240, Meylan, France
Abstract:The effective integration of MT technology into computer-assisted translation tools is a challenging topic both for academic research and the translation industry. In particular, professional translators consider the ability of MT systems to adapt to the feedback provided by them to be crucial. In this paper, we propose an adaptation scheme to tune a statistical MT system to a translation project using small amounts of post-edited texts, like those generated by a single user in even just one day of work. The same scheme can be applied on a larger scale in order to focus general purpose models towards the specific domain of interest. We assess our method on two domains, namely information technology and legal, and four translation directions, from English to French, Italian, Spanish and German. The main outcome is that our adaptation strategy can be very effective provided that the seed data used for adaptation is ‘close enough’ to the remaining text to be translated; otherwise, MT quality neither improves nor worsens, thus showing the robustness of our method.
Keywords:
本文献已被 SpringerLink 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号