首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

外宣翻译中的意识形态及翻译策略
引用本文:马强和. 外宣翻译中的意识形态及翻译策略[J]. 平顶山工学院学报, 2011, 20(2)
作者姓名:马强和
作者单位:郑州轻工业学院,河南,郑州,450002
摘    要:翻译过程在很大程度上受到意识形态的制约和操控,意识形态决定了翻译策略的选择.外宣翻译作为我国对外开放与交流的重要途径,主要职责是对我国政治、经济、社会生活的各个方面进行译介输出.外宣翻译作为正式语篇,承载着特定社会的主流意识形态,影响并控制着人们的思维、态度和意识的形成.外宣翻译中的意识形态不仅决定了译者翻译策略的选择,而且反映了译者个人的政治立场与政治责任感,甚至直接关系到整个国家的国际形象.

关 键 词:外宣翻译  意识形态  翻译策略

Ideology in translation for foreign propaganda and translation strategies
MA Qiang-he. Ideology in translation for foreign propaganda and translation strategies[J]. Journal of Pingdingshan Institute of Technology, 2011, 20(2)
Authors:MA Qiang-he
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号